全国免费服务热线:400-6585-610

展会口译


展会口译概述:

      展会口译就 是在展会现场为语言需求双方提供即时口译的一种翻译服务。


展会口译译员的要求:

   1、译 员对于语言方面太过讲究方法和技巧

        语 言的运用是一种技能,但 这种技能不是专靠技巧能够获得的。议 员在翻译时不要太过讲究方法和技巧会被其占用很多的时间和精力,而 对学习的内容本身投入较少的时间和精力,因 此反而会影响学习的效果。他参加过一场口译,对于口译方法和技巧,在 学习内容上花的时间和精力太少,而且养成了投机取巧、不肯下功夫的习惯。方 法和技巧只能适当利用,并 且要从自己的学习实践中摸索出适合自己的方法和技巧才会真正管用。

   2、译 员在学习中不重视听力训练

        语言是有声的,我 们对语言的感受首先是语言的声音作用于我们的大脑。如果不练习听力,只 是默默地阅读和背单词,其 结果不仅听不懂别人讲外语,而 且阅读水平也难以提高。

   3、译 员需要长期坚持学习

        技 能的熟练要有一个过程,在 这个过程中会遇到各种困难,但不能向困难低头,要 坚持不懈地反复练习,持之以恒。

   4、译 员不可过分讲究速度和效率

        语言运用是一种技能,技 能则只有靠熟能生巧,要不断重复才会熟练,只 有熟练了才会形成一种不假思索的技能。

   5、对 于已经学过的知识只学而不用

        语言的实践性很强,如果只学而不用,就永远也学不好。我 们学语言的目的就是为了应用,要学会在用中学习,这样才能提高兴趣,达到好的学习效果。


展会口译的语种:

         对于联桥翻译,展 会口译的语言涉及领域,主要英语翻译、日语翻译、法语翻译、阿拉伯语翻译、泰语翻译、韩语翻译、德语翻译、俄语翻译、西班牙语翻译、瑞典语翻译、葡萄牙语翻译、波斯语翻译、蒙古语翻译等。


联桥翻译【展会口译】的优势:

        联桥翻译专业提供展会翻译【展会口译】 ,上万名展会翻译译员,业务覆盖全国;人 员均有语言等级八级证书,口语熟练,相貌端庄,礼仪得体;高 品质翻译获得数千家客户高度认可!联 桥翻译公司在为每一位客户配备相关的展会翻译时,都 会对口译人员的翻译水平与相关背景进行审核和考评,符合客户行业要求的展会口译人 员才会由公司安排到现场,从 而为客户的现场展会活动带来完美的效果。

在线客服
 
 
 联系方式
总部:400-6585-610
上海:18514568102
太原:18035184989
北京:18414568102